外媒:大牌最爱的12位中国明星代言人!范冰冰竟不敌baby?

Estimated read time 2 min read

女明星们精致的外貌和曼妙的身材,让她们天然地成为国际大牌追逐的对象——谁叫她们本来就是华丽奢侈的化身呢?

她们一句话不说,光是静静呆在那里,就能给人带来视觉上的享受了。美丽,即是线年,范冰冰蝉联福布斯中国名人榜榜首,位列她之后的不乏港澳台的巨星,如刘德华、章子怡和成龙等。范冰冰也是唯一一个进入2016福布斯收入最高艺人榜单的中国女演员

In 2014, Fan was listed in first place on Forbes’ list of the Top 100 Most Influential Chinese Stars, overshadowing prominent figures from mainland China, Taiwan and Hong Kong including Andy Lau, Zhang Ziyi and Jackie Chan. Fan is the only Chinese actress on The World’s Highest-Paid Actresses 2016 list ranked by Forbes.

Liu Wen, a former Victoria’s Secret catwalk model, has emerged as everyone’s favorite “girl next door.” Fans have connected with her sense of humor, approachability, energy and positivity.

就连安娜苏(Anna Sui)和林能平(Phillip Lim)等著名设计师都纷纷向她抛来橄榄枝。刘雯代言的奢侈品牌:路易威登、蔻驰、汤丽柏琦(Tory Burch)、蒂凡尼、雅诗兰黛。

Tang is known for her good looks, elegance and endurance. In 2014, Swiss luxury watch brand Rado named her as brand ambassador, precisely because of these qualities and, perhaps ironically, her down-to-earth personality.

与汤唯合作过的其他大牌还有SK-II和阿玛尼等等。粉丝总觉得汤唯有一种娱乐圈里难得的“文化人的书香气”,这也与她多次在荧幕前展示自己完美的英语口语有关。

倪妮“倪妮的脸型属于标准的菱形脸,所以看上去比较有高级感,”时尚博主Modish写道,“这种脸型能够很好地表现出不同品牌、不同摄影师的风格。她能把街拍的衣服穿得像高定一样。

Ni Ni has a standard diamond-shaped face that looks classy and high-end. It is perfect for expressing different styles depending on a brand or a photographer’s needs.She can make low-cost street-styled clothing look like haute couture fashion.

今年一月,奢侈品牌古驰宣布倪妮成为新任亚洲区眼镜形象大使。蒂芙尼也同倪妮展开合作,力图打入中国珠宝市场。01Angelababy

Despite all the controversy over fashion powerhouse Christian Dior’s decision to appoint her as brand ambassador to China, Yang Ying, who is more commonly known as Angelababy, is undoubtedly one of the most popular celebrities in China and should be put on the watch-list for brands eyeing the Chinese market.

与其最紧密相关的品牌包括迪奥、古驰和纪梵希。男星篇男明星的粉丝以女性为主,毕竟异性相吸嘛。众所周知,女性的消费力和购买力可是惊人的。

Yang’s delicate facial features and fair complexion has earned him skincare and cosmetics brands who traditionally would have favoured female ambassadors.

Rose to fame around 2005 for his acting in Chinese Paladin, Hu has been lauded as a multi-talented actor that excels in singing, writing and more.

Luhan has become the brand ambassador for many luxury brands targeting younger Chinese generation, who champions the sense of uniqueness, boldness and assertiveness.

Wu has slowly made his way into the international fashion scene. He has made regular front-row appearances at the fashion shows of luxury brands.

You May Also Like

More From Author